Showing posts with label language. Show all posts
Showing posts with label language. Show all posts

Wednesday, December 12, 2012

Heard on NPR

On NPR's Morning Edition this morning, a reporter called attention to the idea that the new "right-to-work" laws just put in place in Michigan would cause the unions to lose, among other things, "clout." Doesn't the use of this negative-affect word prejudice the reporting? What sort of "clout" are we talking about? Does collective bargaining for the benefit of workers, who are otherwise at the mercy of amoral corporations, really constitute "clout?" Especially when the collective bargaining leads to better wages, enhanced benefits, safer working conditions (which also benefits employers), and so on? Implying that these are the result of having "clout" is the wrong way to frame this discourse, in my (linguist's) opinion.

Monday, October 15, 2012

Language(s) in schools

Hear ye, hear ye!  Children attending Irish-language primary schools outperformed their peers in English-only schools in mathematics and, wait for it...  English!  A lttle dated, but it's never really too late.


Wednesday, July 18, 2012

Interview with George Carlin

George Carlin (1937-2008) discusses his life and career in this absorbing interview:

Friday, October 21, 2011

Irritable vowel syndrome

This is the sort of thing that makes my head hurt.

This morning while looking through some old files I came across a "language arts" exam given to middle school students in Carriacou (Grenada) in 1983.  The very first question:
Put a ring around the word that has two vowels
(a)  man     (b)  pet     (c)  gram     (d)  boat
Okay, now, we all know what the expected "right" answer was, don't we?  Of course.  It was (d) boat.  Because the word boat has two vowels.  Except that it doesn't, really.  The word boat, pronounced in Grenada as [bot], has one vowel (some speakers produce something like [bʷot] with a very brief labiovelar glide- still not two vowels, though).  The oa spelling of this vowel is an artifact of the convoluted history of the English writing system, not an accurate reflection of the present underlying phonology of English.

Of course, what's going on here is the perpetuation of the ancient language = writing meme, by which any question about language is assumed to refer to the writing system, not the actual spoken language.  Indeed, here in the US of A young people spend their K–college years attending "language arts" and "composition" classes that almost universally focus on writing (spelling, punctuation, etc.), not language.

Anyway, that was 1983.  My head is hurting now because yesterday, in a guest lecture on language, I asked the 100+ students in the lecture hall how many vowels are there in English?  And after all these roughly 25 years of teaching about language, the question still works: they still fall into the language = writing trap.  Their universal answer: five, maybe 6 (a, e, i, o, u, sometimes y).  I then astounded them by pulling out my twelve vowel sounds, as in the following words:
beat                     loot
bit        bird         look
bait                     coat
bet       bud         caught
bat                      cot
A part of me enjoys tricking students in this way, semester after semester.  And it's so predictable.  But another part of me bemoans the fact that I can still do it so easily.  Students in the English-speaking world simply do not, apparently, receive substantive instruction on the nature of language, or the nature of English.

Will they ever?

Sunday, October 9, 2011

It's cults all the way down (and back up!)

Anthropologically speaking, the recent brouhaha over whether Mormonism is a "cult" is amusing, and it offers one of those teachable moments we all live for.  Robert Jeffress, a pastor at the Dallas, Texas, First Baptist Church, referred to Mormonism as a "theological cult" in an interview with reporters at the Values Voter Summit on Friday, October 7.  You can watch him defend his remark on Fox News here.

The whole thing is amusing because, in the US Folk Model, the word cult is to religion roughly what dialect is to language.  A variety of religion (or language) is tagged as non-standard, perhaps a bit weird or undesirable, the property of some minority or other that isn't quite inside the pale.


The Merriam-Webster online dictionary has these as the first three definitions of cult (my emphasis added):

1: formal religious veneration: worship
2: a system of religious beliefs and ritual; also: its body of adherents
3: a religion regarded as unorthodox or spurious; also: its body of adherents

Note that the third definition, the one Pastor Jeffress presumably had in mind, is the negative one.  The first two reflect the history of the term, which has the same root as culture (Latin cultus) and referred to the set of beliefs and behaviors associated with the worship or veneration of a god, saint, etc.  These definitions are not what most people have in mind when they use the term cult, and I would argue that to reflect actual usage in US society Merriam-Webster have these in the wrong order.

At least some anthropologists, following Anthony F. C. Wallace, continue to use cult in this broader, neutral sense to refer to any system of beliefs and behaviors involving the supernatural in some way.  Wallace identified four basic types of cults: individualistic; shamanistic; communal; ecclesiastical. Individualistic and shamanistic cults are most characteristic of small-scale societies whose subsistence is based on foraging or horticulture.  In these cults there are no full-time religious practitioners and most of what needs to be known to manipulate the supernatural is available to all, though especially talented individuals (shamans) may be consulted.  Ecclesiastical cults, typical of large-scale, stratified, state societies, have full-time practitioners who control access to the knowledge and also the performance of rituals.  Historically, the bureaucracy associated with these cults was frequently intertwined with or even equivalent to the state bureaucracy.  Communal cults appear as a bridge, but are most obvious in some pastoral societies such as the Maasai, where for example all males in an age-set undergo the ritual that transforms them from warriors to elders.

Religious cults conceived in this way form an implicational scale, so that for example people whose lives are centered on an ecclesiastical cult nevertheless also have beliefs and behaviors that reflect communal, shamanistic, and individualistic levels of organization.


So, anthropologists might use the word cult to describe Christianity as a whole, or at any level; the same with Islam, Judaism, or any other set of beliefs and behaviors.  Haitian Vodoun is a cult, and so is Jeffress's Southern Baptist Convention.  Everything is a cult, or nothing is a cult.


We can play the same game with the term dialect.  Appalachian English is a dialect of American English, which is a dialect of English, which is a dialect of West Germanic, which is a dialect of Germanic, which is a dialect Indo-European, which is a dialect of Human Language.


It's dialects, and cults, all the way up and down.

Sunday, May 22, 2011

We're still here!

Looks like the Rapture didn't happen yesterday after all.  Either that, or only the heathens are left behind; come to think of it, the neighborhood was pretty quiet this morning when I took our dog for a walk.

Incidentally, according to the Online Etymology Dictionary, which seems pretty reliable, the word heathen, is from Anglo-Saxon hǣðen, meaning "not Christian or Jew."  The word may have originally referred to people who lived on the heath, i.e. non-farmers, wild people (the word pagan has a similar historical origin).  Old English hǣðen underwent the usual vowel changes, which is why we now pronounce it [hiːðən].

The whole "rapture" thing reminds me of a story about the late Sir Eric Gairy, former Grenadian political leader and a sort of mini-Papa Doc.  During one of his campaigns in the 50s or maybe 60s, he told people that he would prove his power by walking on the water of St. George's harbor, which is actually the partly submerged rim of an extinct (?) volcano.  On the appointed night he was rowed out to the middle of the harbor.  He stood up in the boat and started to step out onto the water, and then dramatically stopped and looked up, cupping his ear with his hand as if listening to something.  He sat back down in the boat and they rowed him to shore.  There he told the onlookers that just as he was about to walk on the water, he received a message from God who told him it wasn't the right time.

And here's the sad part: a lot of those people on shore believed him.

Wednesday, December 8, 2010

Word meanings and other relations

Most people who survive the US educational system know a little bit about what linguists call nyms. Nyms are sets of meaning relations that words have with each other.

For example, everybody's heard of synonyms and antonyms (we'll come back to antonyms a bit later).  Synonyms are words that supposedly have the same meaning, like couch and sofa, or big and large.  I say supposedly, though, because true synonyms are pretty rare.  I suppose couch and sofa work ok, but check out these phrases:
my big brother
my large brother
Still think big and large are synonyms?  Try the same experiment with little and small.

There are some nyms, though, that most people haven't heard about, for example:
Hyponyms.  These are kinds of something, as in terrier, chihuahua, and German shepherd, which are kinds of dogs, which makes terrier, chihuahua, and German shepherd hyponyms of dog.
And:
Metonyms.  We use these when we refer to a whole something by naming one of its parts.  My favorite is suits, as in look like you're busy, the suits are coming.  Here suits is a metonym for the people who wear business suits and are in charge, the bosses.
And again:
Partonyms (aka meronyms).  These are parts of something:  head, ear, leg, and tail are parts of a dog, so they are partonyms.
And one more:
Retronyms.  These show up when we have to specify something's older form because the newer one has become the default.  Acoustic guitar is a retronym; before there were electric guitars, all guitars were acoustic and if you spelled it out you were being redundant.  Straight razor is probably another.
Before we get to antonyms, I might mention two other relations between words, one of which most people know, and the other maybe a bit less known:

Homophones. These are words that sound the same but have different meanings: led and leadsweet and suitefeet and feat.
Homographs. These are words that are spelled the same, but pronounced differently and with different meanings.  For example, dove (the bird) and dove (past tense of dive).
And now, at last, antonyms. Antonyms are supposed to be opposites, but it turns out it's a little more complicated than that; there are several flavors of antonyms:
Gradable antonyms. These are opposites that have intermediate forms or grades in between. For example, something doesn't have to be either hot or cold, it can be warm, lukewarm, tepid, cool, chilly, etc.
Nongradable (or complementary) antonyms.  Unlike gradable antonyms, these have to be one or the other: single or marrieddead or alive. There's nothing in between.
Converse antonyms.  These antonyms entail each other; you can't be a member of the pair unless the other member also exists:  wife and husbandparent and childteacher and student.  Can't have one without the other.
It's this last set of antonyms that's illustrated in the photo.  Grampa Ron and Grandson Gabriel: converse antonyms.

Thursday, October 28, 2010

Taking the "broken" out of "broken English," part 3

So, what does a language need to have in order to count as a human language, and do those varieties of English sometimes regarded as "broken," "ungrammatical," or even just "slang" have what it takes?

There are several directions one might take in answering this question. The answers will not differ, but different audiences will require somewhat different approaches or different mixtures of the approaches.
  • The "Universal Grammar" approach. This assumes that the audience knows enough about linguistics to handle concepts such Principles and Parameters, Merge, Move, Projection, and so on.
  • The "Design Features" approach.  This approach will work for both folks who have had linguistics and the unwashed, as the relevant design features (Hockett 1960) are relatively non-technical.
  • The "Language Arts" approach.  This approach should work for almost anyone who has at least weathered the twelve years or so of "language arts" and related material usually offered in the public schools.
For this post, I will take maybe two examples from each of these approaches, in reverse order (i.e. from least to most technical).

Tuesday, October 5, 2010

Chimp vs. human vocal tracts

I may write more about this later, but for now just examine the differences.

Later... (added on Oct 9, 2010):

Essentially, in apes the larynx is higher and the epiglottis can lock with the velum; in humans the larynx is too low for this to happen. Also, ape tongue movement is mostly in-out, while humans can move the muscle up and down as well as in-out. Furthermore, the tube through which air passes from the glottis out to the lips is gently curved in apes, but in humans it forms a right angle. Anyone who plays any kind of wind instrument knows that different shapes produce different sounds.

What all this means is that apes (and human newborns, who are similar) cannot produce sounds with the acoustic properties of adult human speech. And it's why it was such a stroke of genius to try out manually-produced sign languages on them.

Tuesday, September 28, 2010

Taking the "broken" out of "broken English," part 2

Before I move on to what a language needs in order to be a human language, let me take care of one other thing that people sometimes see as "missing" from African American English, the English-lexicon creoles, etc. I am speaking of the copula.

The copula is a "linking verb" (Crystal 1991: 84). The most frequently used one in English is probably be and its conjugated forms: am, is, are; was, were; being; been.  The function of the copula is to link phrasal constituents of sentences, especially a subject and its predicate. Predicates in English that can be linked to a subject by the copula include:

(1) Noun Phrase:   This is a book.
      Prepositional Phrase:   They are at school.
      Verb Phrase:   I am walking home.
      Adjective Phrase:   She is tall.

In the English Creole that I am using for this exercise, only the first two would have a copula, and only one of those uses something that sounds like English is- but more about that in a later installment.  The other two would look like this:

(2)  Verb Phrase:  A wakin hom.
       Adjective phrase:  Shi tal.

In some varieties of African-American, the first two would also usually not have a linking verb. Note the following from AAVE:

(3)  Noun Phrase:     This a book.
       Prepositional Phrase:     They at school.

At some times and places in the past (and sometimes even now) children, especially African American children, who produced sentences like those in (2) and (3) were labeled as cognitively deficient or language-impaired, because the sentences don't contain an identifiable "verb," a thing we deem necessary for complete sentences in English, as in (1) above. Such children have even been placed in Special Education classes, and in fact the Head Start Program was in its earliest years designed to get African American children out of their supposedly language-deficient homes.

But there's a problem, and it's not a minor one. The languages of the world are not all in agreement about what needs or doesn't need to appear in the predicate of a sentence. All languages have predicates, but they can be interestingly and even surprisingly different in terms of what they demand. To give an extreme example, Aymara, a language found mainly in the Andes in the region where Perú, Bolivia, and Chile intersect, demands an accounting of the source of the information presented in the predicate. The source might be personal knowledge (I was a witness), knowledge through language (a witness told me), evidence of some kind that I or someone else saw, a legend or myth about which nobody alive has personal knowledge, or even an admission that no source is forthcoming (I'm just talking for the sake of talking). In English we can say, with impunity, she ate the cheese, without any source of evidence or validity whatsoever. Aymara requires more:

(4)  Jupax kis manq'iwa  (she ate the cheese, and I saw her do it).
       Jupax kis manq'iwa siwa  (someone who saw her says that she ate the cheese).
       Jupax kis manq'pachawa  (I saw evidence-maybe cheese crumbs- that she ate the cheese).
       Jupax kis manq'itayna   (the old stories say she ate the cheese).
       Jupax kis manq'chïxa   (maybe she ate the cheese, maybe she didn't, whatever...)

The point is that you have to do something, otherwise the sentence is not grammatical, but this is not required for English except in very special contexts (scientific papers, for example, but certainly not in political discourse!). The further point is that there are plenty of languages around that don't require "verbs" in places where Accepted English requires them. Take the Russian translations of the sentences in (2) and (3):

(5)  Eto knyiga   (this is a book).
       Oni v shkole  (they are at school).
       Ona vysokaya  (she is tall).

There are other, unrelated languages I could ppoint to. For example, here are a couple in Malay-Indonesian:

(6)  Ini kuda   (this is a horse).
       Kuda ini bagus   (this horse is good).

And so on. The point, which I may or may not have taken too long to make, is that languages, including African American ones, differ in what they demand of the predicates of their sentences, and yet they all work as human languages.

No child is "cognitively deficient" just because they might say something like she my teacher. To insist otherwise is simply to be racist.

Thursday, August 26, 2010

My Ebonics interview

On Tuesday morning I was interviewed by News 4 Jacksonville (WJXT), our local television station. The interview, which you can see here, was prompted by a recent call from the Drug Enforcement Agency for "linguists" who could assists their agents in understanding the language on surreptitiously recorded telephone calls between drug dealers and customers.

In the interview, I pointed out that Ebonics (African American Vernacular English) is a valid form of human language, with all the linguistic properties of French, Spanish, or any other language. I suggested that a combination of phonological, grammatical, and lexical features of AAVE could easily combine to render it not understandable to people unfamiliar with this language variety,  and I gave a couple of examples (not included in the video):
She be working at Publix.
It's a book on the floor.*
I also offered the opinion that there might be ethical issues involved when professional linguists take on the task of helping the DEA carry out its policies, and I drew the analogy with the American Anthropological Association's resolution condemning the use of anthropologists by the military in the "Human Terrains System" in Iraq and elsewhere. This sort of made it into the video, though they didn't show me saying it.

However, what's really interesting are the comments posted by people who saw the report. Here's a sample:
Some people are so lazy they can't even muster enough energy to talk right. Pathetic.
Ebonics is now a dialect because white people are scared to tell them they are stupid, let's just call the elephant in the room out, the 60's are over, it's time for blacks to come on over and sit at the American table, obviously having a culture within a culture isn't working for them.
How the he!! is Ebonics considered a dialect? It sounds like your talking with a mouth full of sh!t 
And here's my favorite:
I get the need for the "translators" but for some academic walking brain to classify ebonics as a dialect is further proof of just how far society will go to coddle those too lazy to speak properly!
There was at least one relatively positive comment:
Back in the late 80's while in college, I took a linguistics class. The teacher was black, of an island nation not Africa (This is relevant due to the topic). I don't recall the details, but he did make a convincing stand regarding Ebonics as a dialect. I know Ebonics just sounds like a bunch of uneducated talk, but before you jump educate yourself a bit.
It's interesting. As of this writing, there are about 150 comments posted, nearly all deriding, in one way or another, the idea that Ebonics could be a language. This suggests a catastrophic failure of the public school "language arts" curriculum. If the topic were physics, most people would defer to the physicists; if the topic were digestion, even though most people can digest food, they would still defer to the gastroenterologists. But if the topic is language, everyone thinks they're a linguist.

-----------------------
*She works at Publix (it's her job, she may not be there right now).
There is a book on the floor.

Monday, August 16, 2010

Taking the "broken" out of "broken English"

My presentation at the meetings of the Society for Caribbean Linguistics last week centered on sharing a teaching strategy for reducing the prejudice I encounter, in my classes and elsewhere, toward "non-standard" varieties of language. These include African American Vernacular English (AAVE), any of a number of creole languages (Jamaican, Haitian, etc.), and even my own Upper South variety of Appalachian English.

This is clearly a problem that isn't going to go away soon. Every semester for the last 20+ years I have faced a new group of students in my introductions to linguistics, and every semester these students bring with them the very same nonsense about the nature of language, and the nature of English. Some of that nonsense: English has five vowels (because there are five or six, depending on how you count, vowel letters); the articles (the, a/an) are adjectives that modify their nouns; sentences containing "double negatives" actually are affirmative; dialects that deviate from "standard English" are inferior, stupid, illogical, etc.; and so on, and on.

Because I work on "non-standard" languages, I may have heard all this more than most. In 1979, while gathering data for a description of the English Creole spoken in Carriacou, Grenada, I had one person, a visitor from Canada, tell me that Carriacou people had no right to their own words for things (mug for pitcher, for example), and that their children should be taken away and placed in standard-speaking homes because if they spoke Creole all their lives, their brain cells would deteriorate. During the same fieldwork, a Grenadian physician told me that if I were successful in showing that Creole speakers followed grammar rules, that would show that they were human beings worthy of better treatment than that usually dealt out to them. And that same year, in the National Geographic Magazine, Ethel Starbird wrote that people of St. Vincent, Grenada, and the Grenadines speak English "with a certain free-form style."

So, over the years I have developed a way of approaching the problem. It involves some linguistic sophistication, so I usually do it toward the end of an introductory linguistics course. Now and then, though, I do it as a Lone Ranger exercise (ride in, fire a few silver bullets, ride out). This might be, for example, a literature course in which students are reading a lot of AAVE. The target language is most often AAVE or Appalachian, but sometimes I'm asked to do the exercise for Gullah in a course on the peoples and cultures of the Sea Island, and every couple of years I do it for Caribbean Creole in my own course on the West Indies. The language can change, but the method and many of the details remain much the same. For this iteration, I am using the English Creole spoken in Carriacou.

The strategy is to begin with examples of things people notice that make Creole seem unlike English. Usually, this involves features that are "missing," features that may be attributed to a lack of education although in fact they are simply features of the language in question. Here are a couple of things that might be perceived as "missing" in Creole:
The plural suffix (-s)
The possessive suffix (-'s)
Dental fricatives (the "th" sounds)

The trick is to show that these features are not necessary for something to be a human language. For example, many languages do not overtly mark number on nouns. Two that come quickly to mind are Bambara, a West African language, and....  wait for it.....  French!  Here's how this looks (note that in Bambara, the number follows the noun):
English:     one cow...      three cows
Creole:       wan kow...     tri kow
Bambara:   mishi kele...   mishi saba
French:       une vache...   trois vaches
Okay, I know what you're thinking: the French plural vaches has an -s on the end, so it's not an example. But here's the thing: both vache and vaches are pronounced [vaʃ], roughly the first syllable in the name "Vashti."

Let's take the possessive suffix. Note the following.
English:     Anansi's shoulder
Creole:      Anansi shōlda
It's pretty easy to find languages that do not require marking on nouns for possessive.
Bhasa Indonesian:     kuda Ali   (Ali's horse)
Urhobo Isoko:           emete ose  (daughter [of] father; father's daughter)
So, neither a plural affix nor a possessive is required for something to be a human language. But what about those dental fricatives?
English:     thin,  then
Creole:       tin,  den
It turns out that the sounds [θ], as in thin, and [ð] as in then, are quite rare among the world's languages.  And furthermore, we can say that Creole speakers use [t] and [d] as substitutes for them, much as English speakers substitute an aspirated alveolar [tʰ] for unaspirated dental [t̪] in Spanish words like taco.  This process of sound substitution happens whenever languages collide, so it's ton be expected in creole languages.

So, something doesn't need possessive or plural affixes, or "th" sounds, to be considered an example of human language. But what does it need? We'll tackle that issue in the next installment.



Starbird, E. 1979. Taking it as it comes: St. Vincent, the Grenadines, and Grenada. National Geographic 156 (September 1979), pages 399-425.

Wednesday, May 5, 2010

End of semester blues

In the semester just ended, I taught a section of Linguistic Anthropology. An ever-present theme in this course is the concept of linguist relativism: the idea that all human languages are equally good at being human languages, even those we often devalue or disparage, like African American Vernacular English (AAVE, or Ebonics). Complementing this is the idea that languages may have quite different ways of expressing some concept, but that this says nothing about the cognitive capacity of speakers.

So, when I put the following question on the last test, I fully expected it to be a throwaway, a sure couple of percentage points for everyone:
TRUE or FALSE:  When Ebonics (AAVE) speakers say Mary pen for Standard English Mary's pen, they are demonstrating their lack of the concept of possession.
Imagine my surprise when I found that only 67% of the students answered (correctly) "false," while 33% answered (incorrectly) "true."

This is after spending 15 weeks with a professor whose entire research life has been spent investigating, analyzing, writing about, and teaching about "non-standard" languages. A professor whose interest in these languages was jump-started back in the late 1970s by Bill Labov's classic article "The Logic of Non-Standard English," which should have killed these ideas, but obviously didn't.

Another question, this one also a presumed freebie:
According to your professor, the decision to call vernacular forms of language, such as Ebonics or creoles, a "language" or a "dialect" is based primarily on:  (a) science  (b) linguistics  (c) logic  (d) politics.
The correct answer is (d). In this same class, only 39% answered correctly; 61% were incorrect. All those who answered incorrectly chose (b). Again, this after repeated iterations of Max Weinreich's classic aphorism: "A language is a dialect with an army and navy." Plus a discussion of the brouhaha surrounding the Oakland (California) School Board's attempt to designate Ebonics a "language" for educational purposes (the African American community of Oakland does not have its own army and navy).

This same question, with slightly different answer choices, was on the final test in my other class, an introduction to linguistics for English and English Education majors. In this class, 83% gave the correct answer (politics); only 17% were incorrect.

What does all this mean? Are English majors "smarter" than Anthropology majors (and by "smarter" I mean only better at living up to the expectations of professors, nothing more)? I don't think so, generally, but the performance of the Anthropology majors in my class this semester, with a few exceptions, was certainly disappointing. For example, despite my constant needling, threats at testing (some carried out), talking about their importance, etc., they refused to commit to memory the required symbols of the International Phonetic Alphabet. Of course, this was true of some in the English linguistics class as well.

Overall, it was a somewhat frustrating semester.
-------------------------
Labov, W. 1972. Language in the Inner City: Studies in the Black English Vernacular. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. Pages 201-240.

Friday, April 23, 2010

Sucking the fun out of language

Last week a friend (thanks, Bob) sent me this link to an April 19 New York Times interview with the physicist Sean Carroll, whose new book From Eternity to Here explores the physics of time. I found his comments on time interesting; more about that later, perhaps. What I want to focus on first is his complaint about the unpopularity of physics:
Whenever you say you’re a physicist, there’s a certain fraction of people who immediately go, “Oh, I hated physics in high school.” That’s because of the terrible influence of high school physics. Because of it, most people think physics is all about inclined planes and force-vector diagrams. One of the tragedies of our educational system is that we’ve taken this incredibly interesting subject — how the universe works — and made it boring.
My impression, after teaching linguistics for over twenty years, is that this pretty much applies to the study of language as well. People spend years in the public education system having the fun and wonder of language sucked out of them by "language arts," "English," and "English composition" teachers. These teachers do this by focusing on things that really have little to do with language, such as spelling, punctuation, "correct" grammar, and so on. The result is that when they arrive at college, students have been so thoroughly mystified (in the Marxist sense) about the nature of language that they have real problems approaching the subject from the perspective of scientific linguistics.

Here are a few ways that this mystification manifests itself:
  • Confusion of language with writing. We live in a hyperliterate society. So, for most of their school careers, what students learn about "language" is really about the writing system. They carry this training into linguistics by insisting on referring to symbols of the International Phonetic Alphabet (IPA), such as [p] and [a], as "letters." This leads them to say that the "first letter" in the English word pot ([pʰɑt] in IPA)  is aspirated. For some, taking points off never helps.
  • Confusion about parts of speech. The definite and indefinite determiners (the, a) are "adjectives"; the my in my homework is a "possessive adjective" (actually, it's also a determiner); etc.
  • Confusion of grammar with social rules. The classic example here is, of course, the "don't use double negatives" rule, which is a rule about social acceptability, like not farting in public, and has absolutely nothing to do with English grammar as constructed by linguists.
  • Confusion about the meaning of linguistic diversity. Language arts programs focus on creating unity out of the natural diversity of human language by molding students into producers of some idealized, homogenized version of "standard" English. Instead of seeing diversity as one aspect of human creativity, students come to believe that non-standard usage results from lack of education, mental deficiency, laziness, etc.
These examples of mystification, and others, show up every semester in my linguistics classes. What does it mean? Apparently, there is little or no change, no progress toward enlightenment, in the way children are taught about the nature of language in the K-12 system.

One might conclude that the function of language arts education (perhaps most education) is the assembly-line production of interchangeable, unimaginative, and obedient carbon units, prepared to serve a predatory capitalist system that works best when its victims think that important elements of their world, like language, cannot be investigated and interpreted except by the standards of the Masters.

Tuesday, February 2, 2010

Language use in The Simpsons

Anyone who's a fan of The Simpsons and also has an interest in language should check out this blog site. It's Arizona linguist Heidi Harley's annual compilation of interesting and funny language things done by the folks of Springfield. You'll enjoy it, even if you don't totally get all the technical linguistic science thingies. A friendly example:
Rhetoric

Lisa's bringing Mayor Quimby his pre-ordered Girl Scout cookies.

Lisa: That'll be thirty dollars.
Mayor Quimby: For three boxes?!
Lisa: The money helps us serve the community…(counts off on fingers, list intonation) plant trees, pick up litter, cut up milk bones for old dogs…
Mayor Quimby: It was a rhetorical question!
Lisa: And I used rhetoric in my answer!

Saturday, November 28, 2009

National Geographic: the Hadza "live without rules"

So, a couple days ago I picked up the current National Geographic Magazine at our nearby Publix. There’s an article on the Hadza that begins with this cranky-inducing banner: 
They grow no food, raise no livestock, and live without rules or calendars. They are living a hunter-gatherer existence that is little changed from 10,000 years ago. What do they know that we’ve forgotten?
No rules? Really? The world’s only true anarchy?  This is the kind of subtle ethnocentrism that you always have to watch out for in the National Geographic's dealings with humans. Don't get me wrong, when they're giving us information about cocoa, or gold, or dinosaurs, they can be very, very good. And, of course, their maps are terrific. But with people, well, things sometimes go awry.

The Hadza, of course, have "rules." All human cultures hang together by virtue of the fact their members know how to behave appropriately in which situations, what obligations they have toward others, what others can demand of them, who they can and cannot joke around with, marry, and so on. In small-scale societies like that of the Hadza, who are foragers living along the Great Rift Valley in Tanzania, the rules are acquired in the process of becoming an adult. They are carried in people's heads, not written down in legal codes as they are in large-scale societies like ours, but they exist none the less.

Furthermore, the rules Hadza people need to know involve, almost exclusively, rules about interpersonal behaviors. In our culture, there are rules like that, but there are also rules that have to do with correct and incorrect behavior with regard to the State, the distinction between what we call torts and crimes. In Hadza, there is no state: any violation of the rules is personal.

In September 1979, the National Geographic carried an article* about the Caribbean states of Grenada and St. Vincent. In the article, the author, Ethel Starbird, referred to the way of speaking of the inhabitants of these islands as English with "a certain free-form style." It so happens that I was just back from a summer of linguistic fieldwork on Carriacou, one of the Grenadine islands. I was collecting data for a description of the variety of Caribbean English Creole that Carriacou people speak.

It turned out that Carriacou people's speech was not "free-form" at all. Its speakers, like all speakers of the Human Language, carry in their heads linguistic rules for putting sounds together into words, words into phrases, phrases into sentences. These rules had not been investigated before, and existed in no "grammar" book; they form part of what Noam Chomsky calls their "knowledge of language." but like the "rules" the Hadza know about keeping their society running smoothly, they existed before anyone studied them and they continued to exist even after they had been inscribed in a descriptive grammar.

Young and foolish, I wrote to the National Geographic author and explained her mistake: nobody, anywhere, speaks a "free-form" language. The answer I received was essentially Thank You Very Much, and Bug Off; We Are The National Geographic.

(For an in-depth look at how National Geographic has over the years treated the subject of non-European peoples, check out Reading National Geographic by and Lutz and Collins.)


*Starbird, E. 1979. Taking it as it comes: St. Vincent, the Grenadines, and Grenada. National Geographic 156, 399-425.

Friday, October 9, 2009

I'm getting cranky...

The BBC Caribbean website has a forum with comments on the value of creole languages. The questions are:
  • Do you think dialects should be officially recognized?
  • Do you think of them as a language?
  • Should people be encouraged to speak their own dialects?
I wrote a response but it seems as though they are not going to post it. So, here it is:
Regardless of public "opinion," linguists know that creole languages are "real languages"- completely normal examples of this defining human characteristic.

Over 20 years ago, I conducted a literacy project with children on Carriacou, Grenada, which showed that learning to read their English Creole helped them learn to read Standard English. Unfortunately, this research and others like it does not seem to reach the consciousness of education ministers and others who, through public education campaigns, could end the centuries of what amounts to educational malpractice- I could even say child abuse- that has required creole-speaking children throughout the West Indies to struggle with learning a new language system while at the same time adjusting to the many other stresses of schooling.

The very fact that a poll could be asking whether readers think of creoles as languages is a sad and sorry indictment of educational systems that do not really teach people about what it means to be human, and what part language plays in being human. Of course creoles should be official languages, of course people should be encouraged to use them, of course ministries of education should develop linguistically informed policies on their uses in schools, including uses for first literacy.

Anything less should be considered crimes against humanity.
If they ever do post it, I'll let you know.

Monday, July 6, 2009

New meaning for "hiking the Appalachian Trail"

A post by Mark Peters on Visual Thesaurus ("Hiking the Euphemistic Trail") discusses the linguistic consequences of Mark Sanford's recent absence from his duties as governor of the state of South Carolina. As a cover for his time spent in Argentina with a woman other than his wife, he was initially reported to be "hiking the Appalachian Trail." So now, we can look forward to hearing "I was just hiking the Appalachian Trail" whenever someone is up to something they shouldn't be up to.

What's at work here is the creative feature of language; there simply is no definable limit to what humans can do with words, although what we do has to conform to the grammar of our language. In this case, a new idiom has appeared; an idiom is a phrase whose meaning cannot be interpreted using the ordinary meanings of its constituents. Some familiar English idioms include kick the bucket, jump the shark, doggy bag, piece of cake, cut the mustard, and talk turkey.

My question: What do I now tell my wife, family, and friends when I really am off hiking the Appalachian Trail?

The Appalachian Trail, near Hagerstown, MD, August 2006.

After a year: genocide by any other name

And the name, I learned this week, is: The Dahiya Doctrine.  Mehdi Hassan explains here .